What did Tennyson add to English poetry? Or Wordsworth? Or Swinburne? It’s not a trivial question in the way a … More
Category: Literature in Translation
335. (Horace)
Here is David Ferry’s translation of Horace, Ode III.4: Come down from heaven, Calliope, and play Upon the flute a … More
325. (Yves Bonnefoy)
On first reading the collection, I found Yves Bonnefoy’s The Beginning and End of Snow to be one of the … More
319. (Anton Chekhov)
On “Ward No. 6” This post belongs mostly to a good friend of mine, whose specializing in Victorian literature enriches … More
314. (Yves Bonnefoy)
As a translator of Shakespeare into French, Yves Bonnefoy has reckoned with the chasm separating the French and English poetic … More
262. (Theodor Fontane)
When Christine dies at the end of Theodor Fontane’s No Way Back, it is felt less as a consequence of … More
250. (Jean Racine)
I write as a novice, an initiate into Racine’s imaginative world, and I enter with just enough French to feel … More
243. (Franz Kafka)
Kafka’s The Trial revolves around the parable of the law; it is the hermeneutic puzzle that promises to be a key … More
240. (Franz Kafka)
To understand a work by Kafka, only a comparison with another work by Kafka will suffice. To make sense of … More
201. (Sarah Kirsch)
The 2014 Ice Roses: Selected Poems of the German poet Sarah Kirsch, published a year after her death (Kirsch was … More